Over meertaligheid bestaan hardnekkige misverstanden. Zo prijst Jan Peter
Balkende in een verkiezingsspotje een Marokkaanse ondernemer omdat hij thuis met
zijn kinderen Nederlands spreekt. Wouter Bos wil allochtone ouders van wie de
kinderen een taalachterstand hebben verplicht op een cursus Nederlands sturen.
In tegenstelling tot wat deze politici in verkiezingstijd roepen, kunnen
Marokkaanse ouders kunnen veel beter hun kinderen een goede basis in de Berberse
taal meegeven dan gebroken Nederlands met hun kinderen spreken.
Drie onderzoeksrapporten
Deze week presenteert de Wetenschapswinkel Taal, Cultuur en Communicatie van de
Rijksuniversiteit Groningen twee
onderzoeksrapporten over hoe ouders en leerkrachten communiceren over
meertaligheid. Het eerste onderzoek belicht
de behoeften en ervaringen van anderstalige ouders en het tweede onderzoek geeft
aan hoe de informatievoorziening over
meertaligheid verbeterd kan worden. In 2005 onderzocht de
Wetenschapswinkel al de kennis van leerkrachten over
meertaligheid. Deze drie onderzoeksrapporten samen geven een
beeld van wat ouders en leerkrachten weten over de
ontwikkeling van kinderen die meer dan één taal leren en hoe
ze daarover met elkaar communiceren.
Misverstanden
Een van de belangrijkste conclusies is dat meertaligheid geen
onderwerp van gesprek is tussen ouders en school, terwijl
beide partijen wel - terecht - veel belang hechten aan de
taalontwikkeling van kinderen. Daarnaast zijn de
misverstanden over meertaligheid wijdverbreid. In
tegenstelling tot wat een derde van de ouders en twee derde
van de leerkrachten denkt, heeft de andere taal géén
negatieve effecten op het Nederlands. Beide talen kunnen
elkaar juist versterken. Opvallend is ook dat zowel ouders
als leerkrachten de ontwikkeling van het Nederlands
belangrijker vinden dan de ontwikkeling van de andere taal.
Dit statusverschil tussen de talen is niet bevorderlijk voor
de taalontwikkeling. Een open communicatie over meertaligheid
tussen ouders en scholen kan veel misverstanden wegnemen en
de taalontwikkeling in beide talen bevorderen.
Geen goede informatie
Uit deze onderzoeken blijkt verder dat de
informatievoorziening over meertaligheid niet optimaal is,
terwijl de behoefte aan goede informatie wel groot is.
Consultatiebureaus hebben bijvoorbeeld geen schriftelijk
informatiemateriaal over meertalig opvoeden tot hun
beschikking, terwijl ze wel een groot bereik hebben onder
anderstalige ouders. Ook op Internet vinden ouders maar
weinig informatie, zeker nu een informatieve website over
meertaligheid niet meer onderhouden wordt. Met relatief
eenvoudige middelen kan deze situatie verbeterd worden.
Investeren
Naast de beperkte informatie over meertaligheid, zijn ook het
huidige onderwijsbeleid en de toon van het integratiedebat
mogelijke oorzaken van het ontstaan van misverstanden over
meertaligheid. Saskia Visser, coördinator van de
Wetenschapswinkel Taal, Cultuur en Communicatie zegt
hierover: “Nederlands leren is niet hetzelfde als alléén
Nederlands leren. Kinderen zijn prima in staat meerdere talen
naast of na elkaar te verwerven, dat is ook heel gebruikelijk
in het grootste deel van de wereld. We moeten als Nederlandse
samenleving stoppen deze kinderen te associëren met
problemen, maar juist in ze investeren. In deze tijden van
globalisering zijn mensen die vloeiend meer dan één taal
spreken onmisbaar.”
Voordeel
In 2000 verscheen al een taalkundig manifest met als titel
“Het multiculturele voordeel”. Dit manifest had een
soortgelijke strekking en werd door ruim 100 vooraanstaande
taalkundigen ondertekend. In de alledaagse praktijk is er in
zes jaar echter te weinig in het voordeel van meertalige
kinderen veranderd, zoals de Wetenschapswinkelonderzoeken
laten zien. Ook deze stilte in beleid is een gemiste kans.
Downloaden van rapporten en samenvattingen
►
http://www.rug.nl/wewi/dewetenschapswinkels/talen/publicaties
Rapporten
Fiona van Gelder en Saskia Visser (2005)
Van misverstand tot meertaligheid. Een onderzoek in het kleuteronderwijs van de
stad Groningen.
Anna Roslon (2006)
Meertaligheid, wel of geen onderwerp? Onderzoek naar communicatieve behoeften
van de ouders van meertalige kinderen.
Lilian Bücking en Saskia Visser (2006)
Meer talen, beter communiceren. Een onderzoek naar informatieverspreiding over
meertaligheid
◄ weerum naor het thoesblad